-
瀬戸の家 House in Seto
JP愛知県瀬戸市における住宅の計画。敷地は高台で南に森、西と北には眺望を得られる立地であった。 暮らしの中心となるLDKをまず2階レベルに配置し高さを確保して、3方向の景色に正対するよう大きな開口を設けた。そしてそれらに跳ね出しのバルコニーを備えた構成とし、LDKからはそれぞれの眺望を獲得することができるとともに外部との連続性を生み、それぞれの景色を内部でも外部でも楽しむことができる空間となった。 1階も2階と同様の方向に開放して森や庭と正対させ、近い将来には木に囲まれたテラスを持った空間となる予定だ。 構造は間取りの4隅に柱のようなボックスを配置して、あたかも4本の柱に傘をかけたような構成としている。そこに1枚の薄いスラブ(床)を挿入することで階層を生み、そのスラブがLDKでありバルコニーとなる。スラブを薄くすることで1階と2階の距離を近くして、中央の階段室を通して2階との繋がりが生まれることも意図している。 3つの眺望に恵まれる土地において、それぞれの眺望を最大限に獲得できる家となった。Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Kikuhara- 00_house in seto066
- 03_house in seto061
- 01_house in seto058
- 06_house in seto018
- 07_house in seto023
- 08_house in seto041
- 10_house in seto011
- 12_house in seto002
- 12-2_house in seto010
- 13_house in seto013
- 13-2_house in seto014
- 14-3_house in seto016
- 17_house in seto032
- 18_house in seto017
- 19_house in seto008
- 19_house in seto015
- 20_house in seto003
- 21_house in seto012
- 22_house in seto028
- 23_house in seto034
- 24_house in seto038
- 25_house in seto037
- 26_house in seto036
- house in seto043
- 30-1house in seto045
- 31_house in seto057
- 31-2_house in seto054
- 32_house in seto053
- WEB PLAN(原邸)150
-
豊橋の家 House in Toyohashi
JP愛知県豊橋市における住宅の計画。南と西はコンビニやその駐車場、北は住宅が隣接した東接道の敷地である。ここでは、どのようにプライバシーを確保しながら明るく開放的な住空間を確保できるかを考えた。まず南面を閉じながら屋根を大きく下げ、東面と西面に大きな家型のハイサイドライトの開口をとった。部屋は建物の四隅のボリュームの中に入れて各々をブリッジでつなぎ、それらの隙間を吹き抜け空間とすることで光が全ての空間に行き渡るようにした。さらに南面には坪庭を設けて外部を家の中に取り込んでいる。こうすることで、コンビニの隣であってもカーテンを閉める必要もないほどプライバシーを確保することができ、望んだ空間を確保することができた。結果として、南面を大きく開くことだけが正解ではなく、屋根の形状や開口部のあり方、間取りを緻密に考えていくことにより豊かな住空間を生む計画となった。Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Workshop
Contractor / Tateya- 32_house in toyohashi058
- 06_house in toyohashi033
- 08_house in toyohashi040
- 05_house in toyohashi011
- 04_house in toyohashi035
- 01_house in toyohashi036
- 03_house in toyohashi003
- 07_house in toyohashi031
- 09_house in toyohashi041
- 02_house in toyohashi039
- 10_house in toyohashi045
- 10-2_house in toyohashi046
- 10-3house in toyohashi018
- 10-4house in toyohashi020
- 11_house in toyohashi037
- 12_house in toyohashi016
- 12-2_house in toyohashi017
- 13_house in toyohashi001
- 13-2_house in toyohashi047
- 14_house in toyohashi0028
- 15_house in toyohashi006
- 16_house in toyohashi010
- 15-2house in toyohashi009
- 17_house in toyohashi008
- 18_house in toyohashi022
- 19_house in toyohashi026
- 20_house in toyohashi007
- 21_house in toyohashi013
- 22_house in toyohashi012
- 23_house in toyohashi049
- 24_house in toyohashi050
- 25_house in toyohashi051
- 26_house in toyohashi052
- 28_house in toyohashi053
- 29_house in toyohashi054
- 30_house in toyohashi055
- 31_house in toyohashi059
- WEBPLAN@(桐山邸)150
-
Bakery TSUKIAKARI
JP岐阜県大垣市でのパン屋の計画。クライアントの父親が営んでいた鉄工所を息子さんが受け継ぎパン屋としてリノベーションしたプロジェクトである。ここではまず「工場」の記号と「パン」のフォルムのそれぞれの特徴から、工場のようなパンのような中間的な印象となるロゴを考えた。これは今までの工場に敬意を払い次の世代へ継承していく思いを込めている。また、さらにこのロゴを建物の開口部(窓や出入り口)に用いていく方向性とすることで、工場の名残を残していきながらお店全体がサインとなるようにデザインした。屋号のTSUKIAKARI(ツキアカリ)は建築場所である築捨町(ツキズテ)の灯りとなりたいという意味が込められている。そんな灯りがロゴ型の開口部から放たれ、地域に愛される店舗となることを願っている。Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / HARU- 001_bakery tsukiakari14
- 002_bakery tsukiakari17
- 002_bakery tsukiakari42
- 003_bakery tsukiakari09
- 004_bakery tsukiakari01
- 005_bakery tsukiakari27
- 006_bakery tsukiakari36
- 007_bakery tsukiakari34
- 01_bakery tsukiakari06
- 02_bakery tsukiakari05
- 03_bakery tsukiakari22
- 04_bakery tsukiakari20
- 05_bakery tsukiakari47
- 06_bakery tsukiakari23
- 07_bakery tsukiakari15
- 08_bakery tsukiakari19
- 09_bakery tsukiakari03
- 11_bakery tsukiakari28
- 12_bakery tsukiakari40
- 13_bakery tsukiakari29
- 14_bakery tsukiakari45
- 15_bakery tsukiakari30
- 外観
- Bakery TSUKIAKARI PLAN_(WEB)
-
高尾の家 House in Takao
JP旗竿状で周囲を建物に囲まれている敷地での住宅の計画。施主からは自然を感じることができ広く開放的な空間を求められた。ここで考えたのは、まず2層分の吹抜けのワンルーム空間をつくり、外部→屋根のある外部→外部のような内部→完全な内部という順番で場所を配置して、中央のLDKに向かって外部から内部をグラデーション的に配置すること。そこから個室を点在させた板貼りのボリュームの中におさめて各々をブリッジでつなぎ、プライバシーを確保しつつもどこにいても家族と自然を感じられるようにした。そのブリッジはロフトのような廊下のような存在となり移動する楽しさを得られるものとしている。そして大きな特徴のひとつとして、南北に高さ5mの大きなスライドドアを配置した。全開すると、あたかも2層分の壁が無くなったように外とつながり、風が一気に部屋中を通り抜ける。この状況はもはや家全体が屋根のある外のような状態となり、開放的でありながらも閉じたような安心感を得ながら自然を感じられる豊かさを実現させるものとなっている。 部屋の配置と境界を区切る建具のありかたを考えて、家族との距離感と自然との向き合い方を考えた住宅である。ENA house designed for Takao, a district of Hachiōji city in Tokyo prefecture. Although its flagpole-shaped plot is surrounded by other buildings, the mountains of Takao can be glimpsed through gaps to the north and south. In this case, we wanted to incorporate nature into the design of the building, including the character of the surrounding landscape. We situated a living-dining kitchen area in the center of an atrium space with a height of five meters. The atrium is connected to an inner terrace, with a five-meter tall sliding door positioned at the boundary with the outside, beyond which we have placed a glass-roofed terrace. This configuration allows the light and greenery of the trees to filter indoors, enabling the sensation of being out of doors even when inside. In addition, opening the five-meter sliding door creates a sense of openness, as though the interior of the room were suddenly outside when a breeze flows through the house – as if the walls have disappeared. The four voluminous enclosures clad with wooden boards house private rooms and water facilities. Each of these rooms connects to the space of the central atrium, allowing family members to keep tabs on one another. The enclosures are also each linked with bridges, so that each room will be accessed through the living room. The creation of multiple levels offers the enjoyment of moving along loft-like walkways. The house is designed with the idea of enabling a sense of nature in everyday life, and so that no matter where they are, family members will be able to appreciate the rich experience of life together.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Eishin Kensetsu- house in takao001@
- house in takao005
- house in takao008
- house in takao003
- house in takao006
- house in takao016
- house in takao019_2
- house in takao049
- house in takao047
- house in takao013
- house in takao015
- house in takao017
- house in takao021
- house in takao025
- house in takao026
- house in takao027
- house in takao033
- house in takao034
- house in takao038
- house in takao050
- house in takao048
- house in takao080
- house in takao052
- house in takao053
- house in takao058
- house in takao042
- house in takao056
- house in takao057
- house in takao059
- house in takao064
- house in takao060
- house in takao075
- house in takao061
- house in takao063
- house in takao069
- WEBPLAN_高尾の家
-
rire
JP愛知県名古屋市中区大須地区のビル内に計画したヘアサロン。 作業スペースは最小限で構わないので、できるだけ多くのセット面のあるお店としたいという条件のもと始まった計画である。 さらにその条件は、セット面の配置を自由に変えられるようにしたいということ、カットスペースを2つの領域に分けたいというものであった。 ここで考えたのは、カットやシャンプーができる最小限の寸法と、フレキシブルなセット面の配置に対応できる設備のシステムである。 寸法は一般的なセオリーを一度壊すところから始めて、クライアントと共に施術が可能な最小限の寸法を割り出した。 また、設備はドライヤー等を使用するコンセントを床中に点在させ、どこにいても床から電源が確保できるようにした。 カラー材を調合するスペースを間取りの中央に配置し、スタッフが見渡せる状況をつくり、1箇所から2つのカットスペースにカラーを供給することができる配置としている。 一見無機質な空間も、多くの人が入ることで彩りが加わることを意図し、髪を切るための寸法や設備をあらためて見直し再定義することにより、1人でも多くの客のリクエストに応えられる豊かなヘアサロンができたと考えている。ENRire is a minimalist hair salon located in Aichi, Japan. The work space was minimal, so the plan was started under the condition that the shop should have as many sets as possible. Further, the conditions were that the arrangement of the set surface could be freely changed, and that the cut space should be divided into two areas. What the designers considered here is a system of equipment that can handle the minimum dimensions that can be cut and shampooed, and the arrangement of flexible set surfaces. Starting with the dimensions that break the general theory once, they worked with the client to determine the minimum dimensions that could be used. In the equipment, outlets using dryers and the like are scattered throughout the floor so that power can be secured from the floor wherever you are. The space for mixing color materials is located in the center of the floor plan, creating a situation where the staff can look around, and the layout is such that color can be supplied to two cut spaces from one place. The seemingly inorganic space is intended to be added to the color by adding many people, and by re-evaluating and redefining the dimensions and facilities for cutting hair, even one person can meet the needs of many customers.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Yamakou Kensetsu -
Tôt le Matin Boulangerie
JP愛知県名東区一社における「トレマタンブーランジェリー」というパン屋さんの計画。 フランス語で「Matin」は朝を意味し、「Tôt le Matin」は早朝を意味する。MatinのMをモチーフとしながら、小麦の穂であったり、日の出の山の稜線であったり、フランスパンのクープであったりと、外壁の斜めの格子のシルエットが色々な要素を連想させながら、店と人々を繋いでいくような思いを込め外観デザインに落とし込み、この店のアイコンとした。シンプルでクールな空間でありつつ、日本の社寺仏閣の精神性を感じられるような空間だと嬉しいというご希望があったので、内部のレイアウトは売り場から厨房の入り口がシンメトリーに向かいあう構成とし、厨房をシンボリックに神格化させるような強調をして、あたかも伊勢神宮の御正宮で神様と向き合うような緊張感を生むようなものとした。そんな中、工事項目を最小限に抑えるため、作るものも最小限に抑え、具体的には厨房と売り場を間仕切る壁、パンのディスプレイテーブル、内外の間仕切壁と入り口扉のみ製作し、壁は既存仕上げを剥がしてコンクリートをあらわしとし、天井は売り場の既存天井材を一部分だけ剥がして下地の軽量鉄骨を残した意匠として高さ方向の抜け感を演出した。やわらかなペンダント照明や植栽は、そんなクールなインテリアを中和する存在として配置しており、主役であるパンが入ることで空間のバランスがとれる。 少ない手数でありながらも、しっかりとしたお店のオリジナリティを生むことを意識しつつ、一日の始まりである朝に美味しいパンを提供したいというオーナーさんの思いを実現できるような、始まりのきっかけとなる器を目指した。ENThis boulangerie is located in a renovated building in the Meito district of Nagoya. Its name, Tôt le Matin, means “early in the morning” in French. The “M” from “Matin” inspired the motif for the lattice on the façade, but its shape also evokes ears of wheat, mountain ridges at dawn, and the slashes cut into French bread before baking. This slanted lattice thus serves as a symbol of the shop, expressing the desire to connect people with the business. The client requested a space that was simple and chic but also evoked the spirituality of Japanese shrines and temples. We therefore aligned the entrance to the kitchen so that it symmetrically faces the sales counter, symbolically deifying and drawing attention to the kitchen to produce a kind of tension similar to what one feels when facing the gods at a shrine. However, in order to simplify construction work and minimize the number of elements that had to be fabricated, we limited new items to the wall separating the kitchen and sales area, the table for displaying bread, and the exterior wall and front door. The other walls were simply stripped of their existing finishes to expose the concrete, while part of the existing ceiling was removed in the sales area, leaving the underlying lightweight steel framework in place to create a sense of height. Pendant lights and plants counteract the cool mood of the interior; when bread—which plays a central role in the design—is added, the space comes into balance. By designing a unique shop that nevertheless did not require unnecessarily complex construction work, we hope to have created a place where beginnings unfold, and where the owner will be able to achieve his goal of offering up delicious bread at the start of every day.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Kikuhara- 01tot le matin boulangerie_002
- 02tot le matin boulangerie13
- 03tot le matin boulangerie35
- 01tot le matin boulangerie39
- 02tot le matin boulangerie42
- tot le matin boulangerie03
- 04_1tot le matin boulangerie41
- 04_2tot le matin boulangerie38
- 05tot le matin boulangerie02
- 06tot le matin boulangerie15
- 07tot le matin boulangerie14
- 08tot le matin boulangerie23
- 09tot le matin boulangerie24
- 10tot le matin boulangerie25
- tot le matin boulangerie26
- 11tot le matin boulangerie34
- 12tot le matin boulangerie32
- 13tot le matin boulangerie45
- 14tot le matin boulangerie20
- tot le matin boulangerie28
- 07tot le matin boulangerie18
- 05tot le matin boulangerie000
-
江松の家 House in Ematsu
JP愛知県名古屋市中川区で計画した木造の戸建て住宅の計画。クライアントは夫婦と娘3人の5人家族。大きな要望のひとつに、「将来の家族の変化に応じて間仕切りを変えられるようにしたい。」というものがあった。そこで、柱のない2層のワンルーム空間を用意して、どこでも床を貼ったり剥がすことができたり、間仕切りを設けたり撤去したりできるように、グリッド状の梁だけで構成した空間を設計して、将来の間取りの変更を行いやすくした。(天井まで達している壁もパーテーションのようなつくりで柱は入っていない。) スタート時の現時点では、お子さんも幼くむしろ間仕切りは必要ないという状態であったため、カーテンのみで間仕切る空間としている。(梁にカーテンレールを埋め込んでいるが、いづれ他の場所にカーテンレールを埋め込むことも許容できる梁の断面で設計している。) 結果として現時点では、柔らかな光が家中に満ち、どこにいても家族の気配を感じられるようなワンルーム空間となったが、これはあくまでも第一形態で、これから家族の成長と共に、どのようにこの家が成長していくか楽しみである。ENThis wood-frame single-family home for a couple and their three daughters is located in the Nakagawa district of Nagoya, Aichi Prefecture. One of the clients’ main requests was that they be able to adjust the divisions between rooms as their family changed over time. To meet this request, we came up with a design that consists of two open spaces layered on top of each other. Each of these large rooms has a grid of beams but no posts, so that flooring can be laid or removed and room partitions added or taken down as desired, allowing the family to easily change the layout in the future. (Even the current walls that reach the ceiling are built like partitions, without posts.) When the family first moved in, their daughters were young, so solid walls were not necessary; they instead divided spaces using curtains fixed to rails embedded in the beams (the beam design allows the rails to be moved to other locations in the future). As a result, soft light filled the entire structure, and the open, one-room spaces allowed family members to sense one another’s presence wherever they were. This, however, is only the first stage in the life of the house. We look forward to seeing how it evolves together with the family in the future.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Kikuhara -
Office Building TAKIKO
JP愛知県名古屋市瑞穂区滝子で計画したオフィスビル改装計画。元々店舗兼住宅だった古いビルを、シェアオフィス及びコワーキングスペースにコンバージョンした。建坪8坪というコンパクトな平面を持つ4階建ての建物であったが、ここでは既存建物のサッシを外して外壁を内側につくることで減築し、外部空間としてのテラスを建物の内部に取り入れることを試みた。新しくできた外部空間には植栽を施し、それぞれが軒と緑豊かな自然を持つオフィス空間とした。建物の外部と内部の間にほんの少し緩衝空間が生まれることで、街との距離感が生まれ、作業空間が快適なものとなり、良質な仕事空間を生むものとしている。それぞれのテラスの植栽は自動散水システムを設けており、たとえ空室があったとしても植物を維持することができるようになっている。またそれぞれの部屋のインテリアも利用者がそのまま利用することも味付けすることも可能になっており、あえて解体時の状態に着色する程度で止めている。利用者の方にとっても働く環境を豊かにするものとなりながら、ここをきっかけとして街に活気を生むものとなっていくことも期待している。ENThis project converted an old combined shop and residence in Nagoya’s Mizuho district into a shared office and coworking space. Although the compact four-story structure originally had a building footprint of just 26.4 square meters, we decided to further reduce the interior space by removing the original windows and constructing a new inner layer of exterior walls, thereby creating semi-enclosed terraces on each floor between the old façade and the new walls. All of the new outdoor areas contain potted plants, giving each office a lush green space under the eaves. Even these small buffers between exterior and interior are enough to create a sense of distance from the city outside, making for comfortable, high-quality work spaces. The terrace plantings are equipped with automatic sprinkler systems so they can be easily maintained even when a particular office is not occupied. In order to allow occupants to either use the interior rooms as-is or fix them up as desired, we intentionally limited our changes to a coat of paint over the stripped-down spaces when remodeling. We hope that the project will both enrich the working environment of those who use the building and serve as catalyst for neighborhood revitalization.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Kikuhara- share house in takiko40
- share house in takiko37
- 04-2takiko
- 05takiko
- 08takiko
- share house in takiko03
- 15-2takiko
- 13takiko2 (2)
- 11takiko2
- 13takiko3
- 09 takiko
- 10-1takiko
- 11takiko0
- 11-1takiko
- 12takiko
- 11-2takiko2
- 13takiko2
- 16takiko
- 17 takiko
- 21-1takiko
- 21-2takiko
- share house in takiko40
- share house in takiko36
- share house in takiko41
- 00-2takiko
- 04-1takiko
- 02takiko
- 03-takiko
- 22_BEFORE(TAKIKO)
- 23takiko PLAN
-
NICORU + RAFUE
JP愛知県一宮市における美容院と飲食店が併設した戸建店舗の計画。ひとつの建物にご兄弟の2つの店舗を求められた。美容院と飲食店、用途的に空間を共有するのは匂いの問題もあり難しい。だが、お互いを全く隔絶するのではなく、ここでは箱をランダムに配置してそれぞれのカラーを持たせ、薄い大屋根をかけてひとつの建物とし、その間に格子で間仕切りをした。そうすることで、互いの気配を感じながら広がりを得ることができ、それぞれの格子はそれぞれの意味を持ちそれぞれのキャラクターを獲得することができた。具体的には、美容院は植物や自然光に囲まれた温室のような開放感を得るための格子で、周りを囲む緑や光を店内に取り込む。飲食店は和の要素を感じられるものとしての格子でありつつ、目隠しやゾーニングの役割も果たすものとした。同一意匠でありながらも異なる用途を持たせ、各々の豊かさを得ながら店としての相乗効果を得ることを考えた計画である。ENThis free-standing commercial building in Ichinomiya, Aichi Prefecture, houses a beauty salon and restaurant run by a pair of siblings. The combination of businesses provided a challenge because of smells. Rather than isolated the two spaces from each other, however, we randomly arranged a number of cubes with different moods under a large, thin roof, and further partitioned the interior with latticework. This layout creates an open feeling and enables people in both businesses to be aware of each other’s presence. In addition, the various lattices have different meanings and lend different moods to each space. Specifically, the latticework in the beauty salon creates an open, greenhouse-like space surrounded by plants and natural light, bringing greenery and sunshine into the salon. In the restaurant, the lattice lends the space a Japanese feeling and fulfills the role of screen or zoning mechanism. In this way a shared design feature serves different purposes, enriching each space and creating a synergistic effect between the two businesses.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Sawazaki kensetsu- shop in ichinomiya45
- shop in ichinomiya52
- shop in ichinomiya42
- shop in ichinomiya27
- shop in ichinomiya06
- shop in ichinomiya55
- shop in ichinomiya32
- shop in ichinomiya38
- shop in ichinomiya40
- shop in ichinomiya29
- shop in ichinomiya14
- shop in ichinomiya17
- shop in ichinomiya39
- shop in ichinomiya41
- shop in ichinomiya05
- shop in ichinomiya04
- shop in ichinomiya02
- shop in ichinomiya12
- shop in ichinomiya11
- shop in ichinomiya51
- shop in ichinomiya54
- shop in ichinomiya43
- shop in ichinomiya35
- shop in ichinomiya47
- shop in ichinomiya46
- shop in ichinomiya34
- shop in ichinomiya26
- shop in ichinomiya25
- PLAN_NICORU AND RAFUE
-
森町の家 House in Morimachi
JP静岡県周智郡森町で計画したRCの住宅。耐震性を持たせた構造に、新築でありながらもラスティックな質感を与えていった計画。外部との間に設けた屋根付きのテラスがLDKに心地よい自然光と風を室内に運び、吹き抜けになったLDKを囲うように各個室を並べた。こうすることで全ての部屋が外部の自然を感じることができると同時に、家族の気配を適度な距離感で感じさせることを可能にしている。コンクリートと鉄の無機質な質感に断熱部分に貼った古材がぬくもりを与え、クライアントが揃えた照明、家具、植栽、外構によりインダストリアルかつ自然を感じられるテイストの空間が完成した。新築でありながらもリノベーションのような風合いであるが、キレイにつくることだけが新築ではなく、ラフでありながらも新しいものもあっても良いのではないかと考えていった計画である。ENThis reinforced concrete residence is located in the town of Morimachi, Shizuoka Prefecture. While it is a new building with an earthquake-resistant structure, the design features rustic textures. A semi-exterior roofed terrace brings pleasant natural light and air into the open-plan living-dining-kitchen area, which has a double-height ceiling and is surrounded on both floors by bedrooms and other private spaces. This design serves to link all the rooms to the natural environment outside as well as to ensure family members can sense one another’s presence while still maintaining an appropriate distance. The reclaimed wood used to finish insulated portions of the interior brings warmth to the otherwise inorganic textures of concrete and steel, while the light fixtures, furniture, plants, and exterior finishes selected by the client complete an atmosphere that blends industrial and natural elements. Despite being newly built from the ground up, the residence has the feeling of a renovation, reflecting our belief as architects that there is value in creating new structures that nevertheless have a degree of roughness to them.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / SugiuraKenchikuten- kakegawa05
- kakegawa04
- kakegawa03
- kakegawa13
- kakegawa11
- kakegawa38
- kakegawa42
- kakegawa40
- kakegawa37
- kakegawa33
- kakegawa39
- kakegawa32
- kakegawa06
- kakegawa01
- kakegawa12
- kakegawa25
- kakegawa21
- kakegawa28
- kakegawa30
- kakegawa43
- kakegawa10
- kakegawa47
- kakegawa19
- kakegawa15
- kakegawa48
- kakegawa16
- kakegawa20
- kakegawa49
- kakegawa17
- kakegawa18
- WEBPLAN(森町の家)
-
大垣の家 House in Ogaki
JP岐阜県の大垣市で計画した戸建て住宅。近隣に2本の線路が走る敷地で開放的でありながらも防音を求められた計画である。ここでは最も防音したいLDKのまわりを水廻りや収納や個室の空間を並べ、その内側にLDKが納まるような間取りとした。並べた個室との隙間の部分はインナーテラスとして機能して個室やLDKの余白的空間としてそれぞれの利用の仕方を増幅させるものとしつつガラス扉を閉めたり開けたりもでき、LDKへの採光であったり開放感をもたらすものとして機能している。そして音を遮断しながらもLDKを2段階で囲むことにとり断熱性能を向上させ、快適な温熱環境を確保するものとしている。囲むということに着目して、結果的に音の問題を解決しながらも、全ての部屋に囲まれたLDK空間は家族の気配を常に感じることができ、開放的でありながらも快適な状態を保つことができる豊かな空間となった。ENThis single-family home in Ogaki, Gifu Prefecture is located near two railway lines. For that reason, the design seeks to maintain an open, spacious atmosphere while also blocking out noise Reducing noise in the open-plan living-dining-kitchen area was most important, so that area is encircled by the bathrooms, storage areas, and bedrooms. The bedrooms alternate with inner terraces that function as marginal spaces in relation to the bedrooms and main living area, expanding the possible uses of these rooms and bringing light and a feeling of openness into the main living area through their glass doors, which can be opened and closed. Furthermore, the two layers of walls surrounding the living-dining-kitchen area improve insulation and help maintain a comfortable thermal environment while also blocking noise. By focusing on the concept of enclosure, we were able to solve the noise problem while also enabling family members to sense one another’s presence from the central living area. The result is a multifaceted space that is both open and comfortable.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Tokai Kensetsu -
岩倉の家 House in Iwakura
JP愛知県岩倉市での住宅の計画。敷地の3方向を建物に囲まれ北側の接道部分は公園に面する敷地であった。今回は大きな2つの要望をいただいた。ひとつは周囲にあまり開くような構成とせず閉じながらも解放的な空間がほしい。もうひとつは家族の気配を感じながら様々な居場所をもつ間取りとしたい。というものであった。ここではプライバシーを必要とする空間を挿入した2階建てのボリュームを柱のように4隅に配置し、その隙間を大きな吹き抜けを持つ共有部分のLDKとして、さらに頂点には大きな天窓を持つ空間構成とした。こうすることで高さによる開放性と上部からの自然光による明るさと光のうつろいを感じさせる空間を確保させた。全ての部屋が吹き抜けに接することで天窓の明るさによる恩恵を受け、様々な場所から吹き抜けを挟んで家族とのコミュニケーションを容易にすることを狙いとしている。また2階部分は全てブリッジでつなげている。これは生活導線をスムーズにするものでありながら、ロフト的な空間をちりばめて多くの居場所をつくると同時に、上下のコミュニケーションを生むものとしている。様々な場所を持ちながらも使い勝手を損なうことなく、家族と自然を感じながら快適な空間を実現した計画となった。ENThis residence is located in the city of Iwakura, Aichi prefecture. The site is surrounded by buildings on three sides and faces a park across the road on the north side. The clients had two main requests. The first was that the spaces have an expansive feeling while at the same time not be too open to the surrounding environment. The second was that the layout provide a diversity of individual living spaces but still allow family members to sense one another’s presence. In response to these requests, we designed a structure with columnar two-story volumes in each of its four corners to serve as private living areas. The spaces between these volumes make up the shared living/dining/kitchen zone, which features a double-height ceiling with a large skylight at its peak. The high ceiling gives the space an expansive feeling, while the natural light pouring in from above provides both brightness and a sense of light shifting over time. Because all of the private rooms adjoin the open central space, all benefit from the skylight’s brightness. This layout is also intended to enable easy communication between family members on different sides of the central space. The rooms on the second floor are connected via bridges. This ensures smooth circulation, gives a loft-like feeling to some parts of the house, creates new spaces, and opens up communication between the first and second floors. As a whole the design provides a diversity of spaces without sacrificing ease of use, and creates a comfortable living environment where family members are able to sense both one another’s presence and the natural world outside.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Assist- 03iwakura03
- 00iwakura12
- 01iwakura44
- 02
- 04iwakura13
- 06-1iwakura47
- 06-2iwakura29
- 06-3iwakura07
- 12iwakura16
- 13iwakura17
- 15-1iwakura31
- 15iwakura04
- 16-1iwakura05
- 16-2iwakura14
- 17iwakura20
- 19iwakura24
- 20iwakura26
- 21iwakura27
- 24iwakura35
- 25iwakura37
- 26-1iwakura38
- 26-2iwakura43
- 27
- 28iwakura41
- 29iwakura09
- iwakura34
- PLAN_(House in Ikwakura)
-
大口の家 House in Ohguchi
JP愛知県丹羽郡大口町で敷地の3方向が道路に面する細長い角地での計画。Webデザイナーのご主人の事務所としても使用しながら奥様と日常での距離感を保ち、天井の高い開放感なLDK空間を持った仕事場兼住まいを望まれた。敷地の東西が細いために、建物の幅を確保することが難しい。ここでは必要な分だけ斜めに平面をとり5角形の形状に。そして建物の角を丸くすることで角地に立つ建物の圧迫感を軽減するとともに、敷地に余白をつくることで多くの植栽をするスペースを確保した。そうすることで建物と道路の距離をとりながら、印象を柔らかなものとすると同時に、余白に設けた植栽が周辺環境に対して森のような役割となることを目指した。そして内部で採用した壁の曲線は、角という境界を無くし空間的な広がりを感じさせるものとして貢献している。結果的にその形状は、住宅と事務所の中間的な佇まいを持ちながら、内部空間の曲線をベースとした包まれるような質感と自然を感じられる開放的な空間を得る事を可能とし、住み手にとっても周辺環境にとっても豊かさを提供することを意図している。ENThis house is located on a narrow and long lot facing frontal roads on three sides. The client requested a home-cum-office with an open living-dining-kitchen space with high ceiling, which would be used as his own web design office; and he wanted to keep an appropriate distance between the work zone and the daily living zone where his wife does housework. Because the lot was narrow in the east-west direction, it was difficult to have a sufficient building width. Therefore, the floor plan was positioned obliquely to secure the necessary areas. The building corners were rounded to alleviate the building’s oppressive impression standing on the corner site; and an exterior space where lush greenery would be planted was provided by securing enough open space on the site. In this way, we intended to create an appropriate distance between the building and the roads and give it a gentle impression, while the lush greenery in the open area would provide natural scenery like a forest in the surrounding environment. As a result, we successfully realized architecture in the middle between house and office, and created an interior space with a natural feeling and an embracing atmosphere generated by the form based on curved lines. We think that this project is providing richness to both the family and the surrounding environment.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan
Contractor / Kikuhara- kashiwamori45
- kashiwamori28
- kashiwamori47
- kashiwamori37
- kashiwamori21
- kashiwamori44
- kashiwamori31
- kashiwamori48
- kashiwamori51
- kashiwamori41
- kashiwamori38
- kashiwamori57
- kashiwamori53
- kashiwamori16
- kashiwamori59
- kashiwamori52
- kashiwamori39
- kashiwamori36
- kashiwamori33
- kashiwamori61
- kashiwamori13
- kashiwamori10
- kashiwamori12
- kashiwamori11
- kashiwamori09
- kashiwamori05
- kashiwamori56
- webPLAN(村松邸)_160603
-
healing salon FOREST
JP岐阜県多治見市で計画したヒーリングサロンの住居件店舗のリノベーション。既存の家を使用して住みながら「整体・リフレクソロジー・カウンセリング」の3つの施術部屋を設けることと、「空が見える空間」を設ける、という大きく2つのご要望があった。ここでは既存建物に沿うように吹き抜けのホール空間を増築することにした。そうすることで、2階建てだった既存住宅に対して縦のつながりを生む空間が生まれ、元々あった住宅の居室を施術部屋に変換することが可能となった。吹き抜けのホールは大きな待合空間であると同時に移動空間になり、さらにはイベントスペースとすることも可能になっている。空が見えるこの空間は施術室に向かう際に大きな期待感を生むものとなり、施術後には天窓の下でくつろげるような場所となった。また店名の「FOREST」にもあるように、ホールには1本の木を植えて店の象徴とすると同時に、建物の周りにはこれから幼い木を植えていき、いずれ建物の周りを木々が囲み「森」のように成長していくような構成としている。ほんの少しの増築を施すことで、空を囲み緑に囲まれるような豊かなサロン空間を得る事ができた計画になったのではないかと考えている。ENThis is the renovation project of a residence with a healing salon located in Tajimi-city, Gifu-prefecture. The client asked two major requests; one is to provide three treatment rooms for "chiropractic", "reflexology", and "counseling" purposes by making use of the existing house for living and work; another is to have a space for gathering under a large top light. For creating the situation where "the sky is visible", an open ceiling void hall is added right next to the existing building. By doing so, a space with the vertical connection to the existing 2-story building is realized, enabling transformation of the existing rooms into the operation rooms. This void hall becomes not only the waiting space for the visitors, but also the circulation space and the possible event space. The approach toward the operation rooms under the sky view would raise the expectations of the visitors, while they can feel relaxed under the top light after the treatment. A tree is planted in this hall space to symbolize this salon, considering any forest grows from a single tree--the name of the salon, "FOREST”, and this single tree and other young trees planted around the extension part will grow into a "forest” someday. A small addition of the extension to the existing building provided a relaxing and fulfilling salon space enveloping the sky and the greenery.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Mito Kensetsu -
Giardino del Piatto _ Milano Salone 2015
JP「ミラノサローネ2015」における「日本のかたち展」に出展した計画。庭師であり料理人でもあるJardin Chefの宮川忠士氏との共作である。 庭をつくる事と、料理をつくる事は実は似ているところがあるのではないかという着眼点のもと、日本の食のスタイルでもある「一汁一菜」の形式において、お膳に見立てた枠の中で「庭」と「料理」の状態を両者全て同じ素材を用いて表現した。庭は日本の石庭をお膳の上で表し、その庭に用いている石を裏返すとと茶碗や御椀のような器として機能をもつものになり、大理石の床石はプレートとなり、樹木は箸に変化する。そして食材を盛り付ければ一汁一菜のお膳の状態が生まれる。料理を盛りつけるように庭における石や植物を配置することは、実はとても自由であり多様なものである。そして料理における石や植物は器やカトラリーとして用いることができ、それは食の根源的な喜びがあるのではないかと考えた。そんな自由さと庭と料理の関係性を再考して、両者はどちらにもなることができるという変化を表現し、両者があることでそれぞれがより高めあい豊かになるのではないかと考えた計画である。ENThis is the design project for exhibiting at the "Shapes of Japanese Style-Exhibition” in "Milano Salone 2015". It is a collaboration work with a gardener and a chef, the "Jardin Chef" Mr. Tadashi Miyagawa. We shared the point of view that producing a garden space and cooking dishes would be similar; therefore we expressed the "garden" and the "dish" conditions all together by using the common materials, within the framework of the Japanese traditional table setting in "a bowl of soup and one dish" form. The "garden" is expressed as the table setting in a Japanese stone garden style, while the stones transform into the "dishes" as a rice bowl and a soup bowl when turned over. There is a great deal of freedom and variety for placing stones and plants in a garden space, just like the arrangement of a cooked food on a dish; we thought there might be some essential joy of a meal in the "duality" of the stones and plants in the table setting also used as a container and cutlery. This design project gives the opportunity to reconsider such freedom and the relationship between garden creation and the culinary art—the coexistence of the "garden" and the "dish" would raise the quality of each other for more profound outcome.Photo / Airhouse -
猫洞通のリノベーション Renovation in Nekogahora
JP愛知県名古屋市千種区猫洞通で計画した「猫洞通のリノベーション」。2軒隣りあわせで建っていた築40年の町家を一つにつなげて住居兼店舗とした計画である。(店舗部分はMachiMachi。)毎週のように人が集まるため大きなダイニングキッチンを設けたいというご要望をいただいたため、玄関を入ってすぐの部分全てをダイニングキッチンとした。プライベートが必要な生活の場は2階に配置としたが、完全に上下階を分けずに天井を抜いて吹き抜けとし、ひとつの大きなワンルームのようなロフト的断面構成とした。また天井まであった間仕切壁も基本的には取り払い、東西の採光を両側から取り入れることで、和風の住宅でありながら明るい内部空間を得ることを目指した。骨組みの状態まで戻すことで空間的広がりを最大限確保すると同時に、構造計算をして補強を行い強度を高めそれをデザインとして昇華させた。このような古い建物のストックが多くなっていくであろう時代のなかで、生かすこと、減らすこと、補強すること、を工夫することで豊かな空間を手に入れた一例になったのではないかと考える。店舗部分は MachiMachiENThis renovation project is located in Nekogahora Dori, Chikusa-ku in Nagoya City, Aichi Prefecture. Two existing “machiya” (traditional Japanese wooden tradesmen’s houses) that were adjacently built 40 years ago are connected and converted into a single structure containing a residence and a shop. In response to the client’s request to design a large dining / kitchen space to host social gatherings, we have designed the entire entrance area as the dining / kitchen space. Space for living is located on the second floor to secure privacy while the lower and upper floors are not fully separated but connected by a void space to achieve a spacious loft-like open space. The existing floor-to-ceiling partition walls are basically removed to let in light from both the east and west sides to achieve a bright living space in a Japanese-style house which is supposed to have relatively dark rooms in typical configurations. By stripping the structure to reveal the skeleton, we intend to maximize the spatial efficiency and also added structural reinforcement based on the necessary calculations. Today the number of old buildings in need for renovation is rapidly increasing, and we intend to propose an effective solution to achieve rich space by utilizing, reducing and reinforcing existing structures. (for the shop design, please see description of “machimachi”.)Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Mito Kensetsu -
MachiMachi
JP元クリーニング店だった白トタンの建物。愛知県名古屋市千種区の猫洞通(ねこがほらどおり)で計画したレディースのセレクトショップのリノベーションの計画。(住宅部分は猫洞通のリノベーション)小さな構造材で支えていた既存の構造は、年月の経過でたわみや歪みを起こしていた。そこで、一度スケルトンな状態に戻して構造計算を行い、梁や金物を足しながら補強を施し歪みを修正した。その際に使用した金物はオリジナルの鉄で製作することで経年変化した構造材となじむものとし、壁も既存の風合いを残しながらあえて荒々しく仕上げ、人の手でつくった暖かい雰囲気や年月の積み重ねを感じる質感とした。そんな質感が店の方向性を決定付ける大きな要素となり、「補強」をデザインに昇華させることによって安心感を感じながら元々そこにあったかのような、街並みをやさしく更新するような店舗を目指した。住宅部分はRenovation in NekogahoraENThis building, clad in white galvanized metal, used to be a dry cleaner’s shop. “machimachi”, which constitutes a part of the renovated structure, is a select shop dealing with ladies’ fashion, located in 5-minute walking distance from Motoyama Station on the Nagoya Municipal Subway Higashiyama Line. The existing structure, which had been supported by small structural members, was structurally deflected and deformed over a long period of time. We stripped down the structure to expose the skeleton and added beams and metal parts for reinforcement. The customized metal parts are made of special steel and the new structural wood members are color-coordinated while maintaining the original atmosphere and texture and incorporating bold elements. We intend to achieve materiality that expresses the warm human touch and the extensive history of the house. Such materiality generates a sense of security and belongingness to the community, and we hope that the shop will activate and renew the townscape while maintaining consideration for the community. (for the residence, please see description of “Renovation in Nekogahora”.)Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Mito Kensetsu -
大野の家 House in Ohno
JP岐阜県揖斐郡大野町で計画した住宅。富有柿の産地として有名なこの地域。その柿畑の一部を計画地にされたいとオファーをいただいた。建物は天井高が高く開放的な空間を希望されたため、7本の太い柱のようなBOXの上に大屋根を乗せたような構造とし、プライバシーを必要とする空間は柱の中、すき間の空間はLDK空間として大きくガラス面を確保した構成とした。開放感を得ながらも外部からは柿の木によってプライバシーは保たれ、内部は落ち着いた空間を確保している。柿の季節による変化に応じて様々な風景を生じながら、あたかも柿に守られているような豊かな住空間になったのではないかと考ている。ENA piece of land in a Japanese persimmon (kaki) orchard was offered as the project area for a residential house. As the client wanted wide open spaces with high ceilings, a structure composed of a large roof set on top of seven thick columns was used. To secure copious glass windows, private areas are located inside the columns while intervals between columns are designated as living, dining and kitchen spaces. With this composition, only the sky and the kaki orchard are visible from the inside, giving the area an open feeling while the kaki trees provide a sense of privacy from the outside world, all of which makes for a relaxed atmosphere in the interior areas. As the landscape transforms with the changing of the kaki seasons, a generous living space is produced in the house nestled among the kaki trees.Photo / Toshiyuki Yano
Structure / Ohno Japan -
自由が丘のリノベーション Renovation in Jiyugaoka
JP築40年のRC造のマンションのリノベーションで、「服を収納する」ということから空間を構成していった住宅。クライアントは家で服を試着したり、お気に入りの服や買ったばかりの服を飾っておくのが好きだと言われた。大きなクローゼット空間が欲しいという要望であったが、せっかくの服を完全に隠蔽してしまうのではなく、PLANの中央に大きなクローゼット空間を配置した。そこは「ドレスルーム」と呼び、通路であると同時に見せる収納と隠す収納に分かれ、そのときの状況や季節に応じて常に変化する空間とした。そうすることにより、生活の中にファッションが入り込み、この空間を通るたびに気分が変わるような場所になったのではないかと考える。インテリアは既存の躯体を生かしながらモルタルと鉄で構成し、服や家具により空間が彩られるようなグレーでまとめあげた。ENThis project was a renovation of a 40-year-old reinforced concrete apartment. The spaces of the house were designed from a viewpoint of “storing clothes”. It was said that the client had a passion for fashion and loved trying on clothes or displaying newly bought clothes. The client requested a large-sized closet space. However, we thought it was a shame to completely hide away the precious clothes. Therefore, a large closet space, called a dress room, was made in the center of the plan. The room functions as a passage as well as a display storage and a hide-away storage, and the space continuously changes depending on the situation or season. By doing so, fashion blends into life, and I believe that the space became a place to change the client’s mood whenever it was passed by. This renovation project was done by constructing spaces through re-examination of the conventional ideas of clothing storage.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Mito Kensetsu -
Bread Table
JP岐阜県岐阜市のパン屋さんのインテリア改装計画。ここでは厨房と売り場を等価と考え、それぞれの間に大きなテーブルのような台を挿入することとした。このテーブルは、パンを飾るディスプレイにもなれば、レジスペースにもなり、パンをスライスしたりこねたりする作業スペースになったり、店主は店の状況を常に把握しながら、パンの生産量に応じて様々な展開が可能となる。結果的にこのテーブルはパンの工房に伺うようなオープンな状態を生み、買い手とつくり手の間にコミュニケーションを生み出すものとなり、パンを焼いてから売るまでの過程をダイナミックに演出できる豊かな買い物空間となったのではないかと考える。ENThe kitchen and selling space are considered to have equal weight, and a large table-like platform is created between them. This table can be used for a variety of purposes such as a display space, a checkout counter, or a working space to cut bread and knead dough. Structural plywood was used for the top of the table, and translucent polycarbonate corrugated sheets are placed on the sides of the platform. By designing the sides as translucent, it is intended to emphasize the presence of the table while blurring boundaries. For this shop with a small-sized staff, this design enables the owner to always have knowledge of the shop situation and allows different actions depending on the amount of bread produced. As a result, this table creates an open atmosphere, fosters communication between the customers and bakers, dynamically displays the process from the time the bread is baked to the moment it is sold, and creates a rich retail space that is fun for working as well as shopping.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Free -
Airhouse Moment
JP2012年11月「岐阜市文化センター」にて行われたストリートエキシビション。通勤や買い物で人通りが多い場所であったためガラスの向こう側にフィルムの層を設け、見る角度によりガラス面の色が変化するような仕掛けを施した。近くに寄ると詳細なインテリア模型が出現し、覗き込み人が集まるような状況が生まれることを期待した。日頃我々が信念として考えている良い空気感をつくるということを、「細部」でも「状況」でも表現しようとした計画である。Photo / Makoto Matsubara -
養老のリノベーション Renovation in Yoro
JP岐阜県養老郡における農具倉庫をコンバージョン(用途を変更)した住宅。クライアントの要望は、家族の気配が常に感じられる空間、料理が好きなので大きなキッチン、閉じこもらない子供部屋、写真撮影の背景になるような白い壁、というようなものであった。限られた予算の中で考えていったときに、大きな倉庫の空間はそのまま残してそこに白い箱を配置するような構成とした。そうすることで、広いLDK空間、箱の上は子供部屋、箱の中は寝室や水廻りといったように様々な場所ができると共に、すべての要望を満たすものとなりながら、残された余白があることで、将来の拡張性、更新性も生むものとなった。大きな倉庫を住宅として住むという用途を変えてあげることで豊かな住空間が生まれた計画となった。ENOne of our client’s major requirements was for a living space where the presence of the family would always be felt. In response, we devised a single-roomed layout without columns that took advantage of the distinctive features of the existing warehouse. A large kitchen was installed to cater to the needs of the food-loving husband-and-wife couple. We then conceived the entire living space by taking the kitchen as a focal point, with a mix of various other activities and functions unfolding around it. Within this single-roomed space, we also created a box-like structure with a loft bedroom for the children on top of it, and private quarters including a bedroom and bathroom inside it. In order to minimize heat loss within this massive space, a 100mm layer of urethane foam was added to the walls, floors and ceiling, while a combined heat and power device was installed in the living room to heat water and provide floor heating. All openings were designed by making use of existing sash windows and doors, while glass panes were all given a double-glazing treatment to improve insulation. The façade of the building was left intact in an effort to blend in with the surrounding neighborhood, as well as due to cost considerations. The result was a comfortable, luxurious home that made effective use of existing features while also avoiding excessive expense.Photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Takai Kensetsu -
Funky Buddy
JP岐阜県大垣市の子供服店のインテリアの改装計画。クライアントは子供らしさと同時に相反するような無機質なインテリアを要望さた。コンクリートの床やバーカウンターがあったり、白とグレーで統一したカラーリングであったり、空間を形成する素材は無機質であってもカタチは子供らしさを認識できるような「星型」の什器によるディスプレイを提案し質感とカタチの対比をつくりだした。通常点在している什器は集まると星形になり、季節やイベントに応じて様々なシーンをつくり出す事ができる。この多様性が店の様々な表情や動線を決定づける結果となり、豊かな買い物空間を生み出すことが可能となった計画となった。ENThe modification plan of the interior design of a children's-clothes store. Stark interior design which conflicts simultaneously with "kids-likeness" was requested from the client. Even if space was starks, as an element made into the cause that innocence can be recognized, shape proposed the display by star type fixtures. Usually, if dotty fixtures gather, it will become a star type, and it makes it possible to make various scenes according to a season or an event. It is similar about the appearance. It gives a simple impression. And I express childishness by using the surface feel of a material such as a white plastic toy. By considering how to connect display fixtures and how to divide, it became the plan it became possible to produce rich shopping space.photo / Toshiyuki Yano
Contractor / Free -
Cafe & Bar Miroku
JP岐阜県大垣市のカフェ&バルの改装計画で地元の建築関係者と共同で設計した計画。商店街に面するこの店舗のオーナーからは、イベント時や祭りの時などにもっと街につながりを持てるような店舗にしたいと要望をいた。既存の壁をとりはらい、前面の歩道との境界をなくしたようなどこまでもつながっていくようなお店となった。そうすることで、店の賑わいが街に活気をもたらし商店街再生のきっかけとなってくれることを望んでいる。LOGO / Through -
Botanical Sign
JP美容院の路上看板の計画。店舗はビルの3Fに立地しお客様が看板を目印にして階段で上がってこられる状況だった。路面に与えられたスペース50cm×50cmで伝統あるサロンのイメージを壊すことなく、新しい試みも求められた。 ここでは植物を看板の下部に取り入れることをにした。季節やトレンドに合わせて自由に入れ替えできるようにすることで、 花が入れ替わればお客様との話の種になり、水をあげるスタッフは店への愛着につながり、道行く人々はそれぞれに何かを感じ、結果的に当該サロンに対する愛着に繋がってくれることを期待した。看板に植物を挿入するという単純な行為が、結果としてコミュニケーションを生む装置となったのではと考えている。Photo / Makoto Matsubara
Make / Riton
GREEN / Living Design -
Display F
JPガラス作家、椎野美佐子の個展「Futurology」のディスプレイデザインの計画。ガラスの重量に耐えるよう薄く丈夫な構造とすると共に、棚板に温度変化が生じないように1.6mmの鉄板に2mmの無垢板を巻き断熱材の代わりとしデザインとして昇華させた。また、棚受けは無垢の鉄の塊から製作し棚板をしっかり支える安心感を得られるものとしている。Photo / Makoto Matsubara
Make / Riton -
Horizon Table
JP木のローテーブルの計画。クライアントからは華奢な印象のテーブルを求められたので、木と鉄板のハイブリッド構造で木でありながらも薄いものを実現した。厚さは約6mm。Photo / Makoto Matsubara
Make / Riton -
Hair Chou Chou
JP岐阜県本巣郡北方町で改装した美容院の計画。約10坪のスペースにカットスペース3箇所、シャンプー台を2箇所の要望をいただいた。ここでは平面的に斜めに間仕切り、中にシャンプーブースを、その周りにカットスペースを配置した。こうすることで直線的に間仕切るよりも有効にスペースを確保することができた。また薄く開口部の多い壁はお客様のプライバシーを守りながら、スタッフのオペレーションの際には見通しの効くものとしている。小さな空間であっても壁の立て方や開口部を工夫することで、少ない操作でローコストで豊かな空間が生まれる計画となったと考えている。Contractor / Nakamura Koumuten
Airhouse
Architect / Keiichi Kiriyama